Lenore

Eerste publicatie: Februari 1843 (Pioneer)
Annotatie: Poe schreef dit gedicht al in 1831, destijds met als titel ‘A Pæan’. Het werd in januari 1836 gepubliceerd in de Southern Literary Messenger. Echter bestond het uit 11 kwatrijnen en verschilde het significant met het gedicht dat in 1843 onder de nieuwe titel ‘Lenore’ werd gepubliceerd.

Vertalingen en bewerkingen:
1993: Lenoor (Verzamelde gedichten, Hendrik de Vries)
1945: Lenoor (Eros op den Parnassus. Minnepoëzie uit alle tijden, Contact)
1939: Lenoor (Romantische rhapsodie, Hendrik de Vries)

LENORE

                                                       Ah, broken is the golden bowl!

                                                            The spirit flown forever!

                                                                   Let the bell toll!

                                                                    A saintly soul!

                                                          Floats on the Stygian river!

                                                       And let the burial rite be read! —

                                                          The funeral song be sung —

                                                       A dirge for the most lovely dead

                                                             That ever died so young!

                                                                  And, Guy De Vere,

                                                                  Hast thou no tear?

                                                            Weep now or nevermore!

                                                                  See! on yon drear

                                                                     And rigid bier

                                                           Low lies thy love, Lenore!

“Yon heir, whose cheeks of pallid hue

                                                       With tears are streaming wet,

                                                              Sees only, through

                                                             Their crocodile dew,

                                                               A vacant coronet —

                                              False friends! ye lov’d her for her wealth,

                                                        And hated her for her pride,

                                                  And, when she fell in feeble health,

                                                      Ye bless’d her — that she died.

                                                  How shall the ritual, then, be read?

                                                          The requiem how be sung

                                                 For her, most wrong’d of all the dead

                                                           That ever died so young?”

Peccavimus;

                                                                 But rave not thus!

                                                             And let the solemn song

                                                  Go up to God so mournfully that she

                                                                 may feel no wrong!

                                                                  The sweet Lenore

                                                                  Hath “gone before”

                                                        With young Hope at her side,

                                                                   And thou art wild

                                                                   For the dear child

                                                     That should have been thy bride —

                                                                     For her, the fair 

                                                                       And debonair,

                                                               That now so lowly lies —

                                                                    The life still there,

                                                                       Upon her hair,

                                                             The death upon her eyes.

“Avaunt — to-night

                                                                  My heart is light —

                                                              No dirge will I upraise,

                                                       But waft the angel on her flight

                                                            With a Pæan of old days!

                                                                    Let no bell toll!

                                                                Lest her sweet soul,

                                                             Amid its hallow’d mirth

                                                               Should catch the note,

                                                                     As it doth float

                                                          Up from the damnéd earth.

                                                To friends above, from fiends below, th’

                                                              indignant ghost is riven —

                                                                 From grief and moan

                                                                     To a gold throne

                                                          Beside the King of Heaven![[”]]