Latin Hymn

Eerste publicatie: Maart 1836 (Southern Literary Messenger)
Annotatie: Dit gedicht is onderdeel van het verhaal ‘Epimanes’/ ‘Four Beasts in One’ (De homo-kameelpardel).

Vertalingen en bewerkingen:
2015: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Het complete proza van Edgar Allan Poe 1, Pantheon)
2015: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Het complete proza – deel 1, Pantheon)
2007: Latijnse hymne (Vier dieren in één: de homokameluipaard, Alle verhalen, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Gouden Reeks nr. 10)
2007: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Verhalen van Edgar Allan Poe – Deel 1Classic Press)
1990: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige prozaLoeb/HEMA)
1989: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige prozaLoeb)
1986: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb)
1986: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb/HEMA)
1984: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Alle verhalen, Loeb, 2e druk)
1982: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Alle verhalen van Edgar Allan Poe, Loeb, 1e druk)

Latin Hymn

Mille, mille, mille

Mille, mille, mille

Decollavimus, unus homo!

Mille, mille, mille, mille, decollavimus!

Mille, mille, mille!

Vivat qui mille mille occidit!

Tantum vini habet nemo

Quantum sanguinis effudit!

A thousand, a thousand, a thousand!

A thousand, a thousand, a thousand!

We with one warrior have slain.

A thousand, a thousand, a thousand, a thousand!

Sing a thousand over again.

Soho! let us sing

Long life to our king

Who knocked over a thousand so fine.

Soho! let us roar

He has given us more

Red gallons of gore

Than all Syria can furnish of wine!